Comments on: Dutch Praise (I Think) for Blown to Bits https://www.bitsbook.com/2008/12/dutch-praise-i-think-for-blown-to-bits/ Your Life, Liberty and Happiness After the Digital Explosion Sun, 20 Dec 2009 21:24:40 +0000 hourly 1 https://wordpress.org/?v=5.8.13 By: Edwin https://www.bitsbook.com/2008/12/dutch-praise-i-think-for-blown-to-bits/comment-page-1/#comment-1236 Sun, 21 Dec 2008 09:48:46 +0000 http://www.bitsbook.com/?p=326#comment-1236 @ Harry:

The translations are still confusing now and then but I love the way
they open new doors.

Thanks for mentioning the praise, because praise for the book it is!

]]>
By: Harry Lewis https://www.bitsbook.com/2008/12/dutch-praise-i-think-for-blown-to-bits/comment-page-1/#comment-1235 Sun, 21 Dec 2008 03:09:51 +0000 http://www.bitsbook.com/?p=326#comment-1235 Edwin Mijnsbergen, who runs the ZB Digitaal site, reports that the sentence which was translated as “No comment on a discussion in English can be found on Slashdot to find one in English. When the book is obviously also a blog,” should have been translated as:
“On the blog Geen Commentaar (No Comments) you can find a review in Dutch, on Slashdot you can find one in English. Of cause the book is accompanied by a blog as well.” Mechanical translation is still a work in progress! Also that “leden” (not “Ledeen”) is Dutch for “members.”

]]>